A atriz Lara Suleiman, que já participou dos elencos de “Les Misérables” e “tick, tick… BOOM!”, emprestou a voz para a princesa Jasmine, na dublagem do live action da Disney.

Jasmine, interpretada por Naomi Scott no filme, já foi dublada por Silvia Goiabeira e Kika Tristão no Brasil. Além de cantar clássicos como “Um Mundo Ideal”, Lara Suleiman também teve o desafio de cantar a versão brasileira de “Speechless”, música inédita de Jasmine, composta especialmente para a nova versão por Alan Menken (que também compôs as músicas do filme original, além de sucessos como “A Bela e a Fera” e “A Pequena Sereia”) e pela dupla Pasek & Paul (de “La La Land” e “Dear Evan Hansen”).
Ao lado da atriz está o cantor e dublador Daniel Garcia, mais conhecido por sua alter ego, a drag queen Gloria Groove. Daniel já participou de várias dublagens, como o personagem Rico na série “Hannah Montana”, Justin Towers em “Star vs. as Forças do Mal” e o rei Benjamin em “Descendentes”. O ator dubla Mena Massoud, que interpreta Aladdin.
O Gênio é dublado por Márcio Simões, que também dublou o personagem na animação. Márcio Simões é o dublador recorrente – o que acontece quando o mesmo dublador dubla o mesmo ator em diversos papéis – tanto de Robin Williams, que interpretou a versão original do amigo insuperável de Aladdin e de Will Smith, que interpreta o personagem na nova versão.
As versões do filme seguem as versões da dublagem do filme original, de Telmo de Avelar, com adaptações de Mariana Elisabetsky (versionista de “Sunset Boulevard” e “Billy Elliot” ao lado de Victor Mühlethaler), que também versionou as canções inéditas.
O CD com as versões em português foi lançado hoje e já pode ser ouvido no Spotify, no Youtube e demais serviços de streaming.
Dirigido por Guy Ritchie, “Aladdin” está em cartaz nos cinemas do Brasil desde o dia 23 de maio.
Foto: Daniel Smith/Divulgação
eu aou fã de dublagem, e acompanho de perto o trabalho desses profissionais incriveis.a dublagem de Márcio Simões foi sensacional como sempre, mas a dublagem da princesa foi horrivel, qualquer garota faria muito melhor! a dublagem dura sem emoção dela matou a personagem. porque não investiram um pouco mais e deram a dublagem para a Fernanda Crispim?